CCL Fox Town Factory Stores, Mendrisio
Hinweis
Diese Version existiert nicht in deutscher Sprache.
Aus diesem Grund erscheinen nicht übersetzte Texte in ihrer Originalsprache.
Version des GAV
Bitte auswählen
CCL aziendali (Centro Fox Town, Mendrisio)
Kriterienauswahl
(51
von
51)
GAV-Details gemäss Kriterienauswahlnach oben
GAV-ÜbersichtGeltungsbereicheörtlicher GeltungsbereichCCL aziendali (Centro Fox Town, Mendrisio)betrieblicher GeltungsbereichIl presente contratto si applica a tutte le ditte ubicate nel Centro Fox Town di Mendrisio.persönlicher GeltungsbereichIl presente contratto si applica a tutto il personale di vendita delle ditte ubicate nel Centro Fox Town di Mendrisio e ad altre figure professionali che svolgono la loro attività in misura preponderante sulla superficie di vendita del Centro Fox Town (es.: responsabili di negozio, gerenti, magazzinieri, addetti a servizi vari, ecc.) ad eccezione dei dipendenti che esercitano una funzione dirigente superiore, con un salario annuo di almeno fr. 85'000.- Il personale, occupato a tempo parziale, è soggetto proporzionalmente a tutte le disposizioni e prestazioni previste dal presente contratto. Articolo 2.1, 2.2Vertragsdauerautomatische Vertragsverlängerung / VerlängerungsklauselIl presente contratto entrerà in vigore il 1. gennaio 2015 e scadrà il 31 dicembre 2019. Qualora non fosse disdetto da una delle parti contraenti 3 mesi prima della scadenza mediante lettera raccomandata, si riterrà tacitamente rinnovato per un altro anno e così di seguito. Articolo 33ArbeitsbedingungenLohn und LohnbestandteileLöhne / MindestlöhneDal 1° gennaio 2019, i salari minimi sono i seguenti: Classificazione e stipendi | Tempo di servizio | Salari mensili |
---|
Impiegata-o di vendita (diploma federale 3 anni) | sino a 1 anno di esperienza | CHF 4'073.-- | | sino a 2 anni di esperienza | CHF 4'239.-- | | sino a 3 anni di esperienza | CHF 4'348.-- | Venditrice/Venditore qualificata/o (Diploma di 2 anni) | sino a 1 anno di esperienza | CHF 3'921.-- | | sino a 2 anni di esperienza | CHF 4'017.-- | | sino a 3 anni di esperienza | CHF 4'239.-- | Venditrice/ Venditore non qualificata/o | nel 1° anno di servizio | CHF 3'747.-- | | nel 2° anno di servizio | CHF 3'856.-- | | con esperienza lavorativa nella professione di almeno 5 anni | CHF 4'239.-- | Store Manager | | CHF 4'853.-- | I salari orari sopraindicati non sono comprensivi della tredicesima, in quanto la stessa viene versata nel corso del mese di dicembre, e dei supplenti per il lavoro domenicale e straordinario. Adeguamenti salariali 2019Lohnerhöhung2019 I salari effettivi individuali superiori ai mini dovranno esssere aumentati di almeno CHF 30.-- mensili rispetto all'anno 2018. Adeguamenti salariali 2019Jahresendzulage / 13. Monatslohn / Gratifikation / DienstaltersgeschenkeIl dipendente ha diritto alla tredicesima mensilità, la quale dev’essere versata nel corso del mese di dicembre. Articolo 20, adeguamenti salariali 2018KinderzulagenIl lavoratore ha diritto agli assegni per i figli, secondo le disposizioni della legislazione cantonale. Articolo 21LohnzuschlägeÜberstunden / ÜberzeitLe ore straordinarie devono essere retribuite in denaro o in congedo pagato. Ore straordinarie diurne (ore 06.00-20.00): supplemento di 25% Articolo 13.1Nachtarbeit / Wochenendarbeit / AbendarbeitSorta di lavoro | Supplemento |
---|
Ore straordinarie notturne (ore 20.00-06.00) | 50% | Ore straordinarie domenicali e festive | 100% | Articolo 13.1Arbeitszeit und freie TageArbeitszeitLa durata settimanale del lavoro è fissata in 40 ore settimanali, ripartite su 5 giorni. In considerazione del permesso di apertura domenicale del Centro FoxTown e in osservanza alla Legge sul Lavoro, il personale potrà essere occupato per 2 domeniche al mese. Secondo il principio dell’alternanza del lavoro domenicale ogni dipendente può essere impiegato una domenica ogni due settimane; non è consentito lavorare tre domeniche consecutive. Di principio è vietato il lavoro su chiamata (il lavoro effettuato per tramite delle agenzie interinali è ritenuto tale) ed è consentito solo in casi particolari e dopo approvazione della Commissione Paritetica. Articolo 8, 12.1 e 14FerienCategoria d'età | Numero di giorni di vacanze | Indennità |
---|
giovani e gli apprendisti sino ai 20 anni di età | 5 settimane | 10.64% | dal 20° anno di servizio | 6 settimane | 13.04% | dal compimento dei 50 anni di età | 6 settimane | 13.04% | gli altri | 5 settimane | 10.64% | Articolo 15bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)Occasione | Giorni compensati |
---|
morte del coniuge, di figli propri, del padre o della madre | 3 giorni | morte di altri membri della famiglia, viventi in comunione domestica con il dipendente | 3 giorni | morte del nonno o della nonna, del suocero o della suocera, di un fratello o di una sorella | 2 giorni | morte di un cognato/a | 1 giorno | matrimonio | 5 giorni | nascita di un figlio | 3 giorni | trasloco della propria economia domestica | 1 giorno | visita di reclutamento | 2 giorni | ispezione delle armi dell'equipaggiamento, proscioglimenti | 1 giorno | corsi professionali | 2 giorni | congedo per delegati sindacali FoxTown | 2 giorni | Articolo 16bezahlte FeiertageI giorni festivi infrasettimanali riconosciuti, previsti dall’art. 17 del CCL (Capodanno, Epifania, Lunedì di Pasqua, 1° Maggio, Ascensione, 1° Agosto, Assunzione, Ognissanti, Natale, Santo Stefano) che cadono durante le vacanze danno diritto a un equivalente congedo supplementare. Non essendo la domenica di Pasqua equiparata ad un giorno festivo riconosciuto, il giorno di chiusura del Centro può essere conteggiato come giorno di libero. Articolo 15.4 e 17.1BildungsurlaubIl datore di lavoro s’impegna a favorire l’aggiornamento professionale dei dipendenti, facilitandone la partecipazione a corsi di formazione e riconoscendo loro almeno 2 giornate pagate l’anno per tale scopo. Articolo 31LohnausfallentschädigungenKrankheit / UnfallE’ facoltà del datore di lavoro stipulare un’assicurazione collettiva per indennità giornaliera di malattia che preveda una prestazione differita di 30 giorni; tuttavia, in tale evenienza, esso dovrà prendere a suo carico l’80% del salario perso durante i 30 giorni di differimento. La durata massima delle prestazioni è di 720 giorni, entro un periodo di 900 giorni consecutivi. Articolo 22Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub-In caso di assenza per gravidanza e parto è assicurato alle puerpere un congedo maternità pagato dell’80% dello stipendio, per la durata complessiva di 16 settimane, di cui almeno 14 dopo il parto. -Il padre ha diritto a 3 giorni pagati. Articolo 16 e 23Militär- / Zivil- / ZivilschutzdienstIn caso di servizio militare o di protezione civile obbligatori, il dipendente ha diritto alle seguenti prestazioni: Tipo di servizio | | % del salario |
---|
Scuola reclute | celibi senza obblighi di assistenza | 60% del salario | | ai coniugati e ai celibi con obblighi di assistenza | 80% del salario | Altri corsi | fino a 4 settimane | 100% dello stipendio | Articolo 25BeiträgeParitätische Fonds / Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge-Le persone che hanno un'attività lavorativa superiore al 50%: CHF 18.- mensili (CHF 216.-- annui) -Le persone che sono occupati fino ad un massimo del 50%: CHF 9.- Articolo 6.1Arbeits- / DiskriminierungsschutzAnti-DiskriminierungsbestimmungenNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleGleichstellung allg. / Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie / Sexuelle BelästigungNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleArbeitssicherheit / GesundheitsschutzNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleLehrlinge / Angestellte bis 20 JahreDal 1° gennaio 2017 le retribuzioni mensili minime sono: Venditore: nel 1° anno di tirocinio Fr. 649.-- nel 2° anno di tirocinio Fr. 856.-- Impiegati di vendita: nel 1° anno di tirocinio Fr. 649.-- nel 2° anno di tirocinio Fr. 856.-- nel 3° anno di tirocinio Fr. 1'136.-- Gli apprendisti hanno diritto alla 13a mensilità. Gli apprendisti non sono soggetti al Contributo di solidarietà. Adeguamenti salariali 2017; allegatoKündigungKündigungsfristAnno di servizio | Disdetta |
---|
durante il periodo di prova | 7 giorni | nel primo anno di servizio | 1 mese | dal secondo al nono anno di servizio incluso | 2 mesi | dal decimo anno in poi | 3 mesi | Articolo 9.1KündigungsschutzLa protezione dalla disdetta abusiva è accordata sulla base dell’art. 336 e seguenti del CO. Articolo 9.4SozialpartnerschaftVertragspartnerArbeitnehmervertretungOCST – Organizzazione Cristiano Sociale Ticinese Sindicato Unia SIC Ticino – Società degli impiegati del commercio SIT – Sindacati Indipendenti TicinesiArbeitgebervertretungTarchini FoxTown SAparitätische OrganeVollzugsorganeAllo scopo di vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del presente CCL, giusta l’art. 357a-b del CO, le parti contraenti istituiscono una Comissione Paritetica (C.P.F.) composta da sei membri, di cui tre rappresentanti dei negozi presenti nel centro e tre rappresentanti delle organizzazioni sindacali contraenti maggiormente rappresentative presso il Centro e da sei supplenti (tre per parte). La presidenza della Commissione Paritetica viene assunta da un rappresentante sindacale membro della Commissione Paritetica, mentre la Segreteria, viene gestita dai rappresentanti dei negozianti (Tarchini FoxTown SA). Alla C.P.F. in particolare incombono i seguenti compiti: -vigilare sulla corretta applicazione e interpretazione del CCL -procedere di propria iniziativa, o su segnalazione, a controlli aziendali sull’applicazione del CCL -fungere da organo conciliativo per tutte le questioni riguardanti i rapporti tra i negozi firmatari e il rispettivo personale (assegnazione di classi salariali ecc.) -incentivare la partecipazione a corsi di perfezionamento professionale -risolvere eventuali divergenze di carattere generale che dovessero sorgere sull’interpretazione del CCL -applicare le sanzioni per eventuali infrazioni alle disposizioni contrattuali, ritenuto un minimo di fr. 500.- ed un massimo di fr. 5000.- -costituire il Collegio Arbitrale di cui agli artt. 3.3, 5.1 e 5.2 del CCL. Articolo 3MitwirkungSchutzbestimmungen von Gewerkschaftsdelegierten und von Mitgliedern der Personal- / BetriebskommissionenDurante il periodo nel quale il dipendente è nominato rappresentante dei salariati in una commissione aziendale o in un’istituzione legata all’impresa e il datore di lavoro non può provare che aveva un motivo giustificato di disdetta. Articolo 9.4KonfliktregelungenSchlichtungsverfahrenNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleFriedenspflichtNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleKautionNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale
» CCL Fox Town Factory Stores, Mendrisio 2016 (237 KB, PDF)
» PDF Dokument
» Excel Datei herunterladen
|
|
|