GAV-Service.ch

Archiv GAV-Service

Achtung: Seit dem 1. Januar 2021 wird die Webseite nicht mehr aktualisiert.

Dies ist der alte Auftritt der GAV-Datenbank der Unia. Sie finden hier die GAV-Daten, die bis 31.12.2020 gültig waren.

Die aktuellen Daten sind auf dem neuen GAV-Service (www.gav-service.ch) zu finden.
GAV-Service.ch Logo Unia

Unia Vertrag CCT Quincailliers et commerce de métaux Genève

Diese GAV-Version ist nicht mehr (oder noch nicht) in Kraft (vgl. GAV-Vertragsende).

Es besteht möglicherweise ein vertragsloser Zustand oder ein anderer GAV kommt in der Zwischenzeit zur Anwendung.

Hinweis

Diese Version existiert nicht in deutscher Sprache.
Aus diesem Grund erscheinen nicht übersetzte Texte in ihrer Originalsprache.

Version des GAV

Gesamtarbeitsvertrag: 01.01.2008 - 31.12.2015
Allgemeinverbindlicherklärung: (keine Angaben)
S'applique à tout le territoire du canton de Genève.

*Article 1*

Kriterienauswahl (51 von 51)

GAV-Übersicht

Geltungsbereiche

Kurzinfo Geltungsbereichörtlicher Geltungsbereichbetrieblicher Geltungsbereichpersönlicher Geltungsbereichallgemeinverbindlich erklärter örtlicher Geltungsbereichallgemeinverbindlich erklärter betrieblicher Geltungsbereichallgemeinverbindlich erklärter persönlicher Geltungsbereich

Vertragsdauer

automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel 
GAV-Details gemäss Kriterienauswahlnach oben

GAV-Übersicht

Geltungsbereiche

örtlicher Geltungsbereich

S'applique à tout le territoire du canton de Genève.

Article 1

betrieblicher Geltungsbereich

S'applique à toutes les entreprises de quincaillerie et de commerce de métaux ayant leur siège, une succursale ou un établissement dans le canton de Genève.

Article 1

persönlicher Geltungsbereich

S'applique à l'ensemble du personnel travaillant (apprentis inclus) dans les entreprises visées à l’article 1, quelque soit le mode de rémunération et la qualification professionnelle de ce personnel.

Le personnel employé par un bailleur de service au sens de la loi fédérale sur le service de l'emploi et la location de service lorsqu'il travaille dans une entreprise visée à l'article 1.
Le personnel de vente est soumis à la présente convention collective à l'exception de l’article 11 (salaires), tant que la convention collective de travail cadre dans le commerce de détail est étendue.

Article 2

Vertragsdauer

automatische Vertragsverlängerung / Verlängerungsklausel

A défaut de dénonciation par l’une ou l’autre des parties, trois mois avant l’échéance (1 décembre 2009), la convention est renouvelée par tacite reconduction d’année en année.

Pour information:
La CCT est dénoncée pour le 31 décembre 2015.

Article 23

Arbeitsbedingungen

Lohn und Lohnbestandteile

Löhne / Mindestlöhne

Catégorie de personnelDomaineAnnée de pratique professionnelleSalaire annuelSalaire mensuel
Personnel de bureau avec CFC1ère annéeCHF 43'200.--CHF 3'600.--
4ième annéeCHF 45'100.--CHF 3'758.33
7ième annéeCHF 48'800.--CHF 4'066.66
Personnel de bureau sans CFC1ère annéeCHF 40'400.--CHF 3'366.66
4ième annéeCHF 42'000.--CHF 3'500.--
7ième annéeCHF 46'900.--CHF 3'908.33
Chauffeurs camionnettes1ère annéeCHF 45'700.--CHF 3'808.33
Chauffeurs camionnettes4ième annéeCHF 46'900.--CHF 3'908.33
Chauffeurs camionsCHF 55'700.--CHF 4'641.66
Ouvriers de dépot et de chantier et magasiniersTravaux légers1ère annéeCHF 39'000.--CHF 3'250.--
4ième annéeCHF 41'300.--CHF 3'441.66
7ième annéeCHF 43'800.--CHF 3'650.--
Travaux lourds1ère annéeCHF 46'300.--CHF 3'858.33
4ième annéeCHF 50'000.--CHF 4'166.66
Façonneurs d'aciers d'armature1ère annéeCHF 46'300.--CHF 3'858.33
4ième annéeCHF 51'900.--CHF 4'325.--
En dessous de 20 ans, sauf pour les apprentis, c’est le salaire de la première année professionnelle diminué de 10 % qui s’applique.
En dessous de 18 ans, sauf pour les apprentis, c’est le salaire de la première année professionnelle diminué de 15 % qui s’applique.

Apprentis:
SemestreSalaire annuelSalaire mensuel
1er semestreCHF 8'300.--CHF 691.67
2ème semestreCHF 10'200.--CHF 850.--
3ème semestreCHF 12'700.--CHF 1'058.33
5ème semestreCHF 14'600.--CHF 1'216.66
6ème annéeCHF 17'700.--CHF 1'475.--

Article 11

Lohnerhöhung

Les salaires minimums fixés sont réputés correspondre à l’indice suisse des prix à la consommation de décembre 2007.
Le barème des salaires peut être revu pour autant que l’indice suisse du mois de décembre subisse une variation de 3 % par comparaison à celui de décembre de l’année précédente.

Article 12

Jahresendzulage / 13. Monatslohn / Gratifikation / Dienstaltersgeschenke

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Kinderzulagen

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Lohnzuschläge

Überstunden / Überzeit

Heures supplémentaires (=heures effectuées au-delà de l'horaire fixé): compensation en temps libre ou en argent avec un majoration de 25%

Article 9

Nachtarbeit / Wochenendarbeit / Abendarbeit

Type de travailSupplément
Travail de nuit50%
Travail de dimancheCompensation par du temps libre ou supplément de salaire de 100%

Article 9

Schichtarbeit / Pikettdienst

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Spesenentschädigung

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Arbeitszeit und freie Tage

Arbeitszeit

42 heures/semaine réparties sur 5 jours au maximum

Article 7

Ferien

Catégorie d'âgeAnnée de serviceJours de vacances
Jusqu'à 20 ans révolus et les apprentis25
De 21 ans à 50 ans révolusmoins de 15 ans de service dans l'entreprise20
dès 15 ans de service dans l'entreprise25
Dès 50 ans d'âgemoins de 5 ans de service dans l'entreprise20
dès 5 ans de service dans l'entreprise25
Dès 60 ans d'âgemoins de 25 ans de service dans l'entreprise25
dès 25 ans de service dans l'entreprise30

Article 13

bezahlte arbeitsfreie Tage (Absenzen)

OccasionJours payés
Mariage ou partenariat enregistré3 jours
Naissance de propres enfants2 jours
Décès selon le degré de parenté et le lieu de décès0.5 à 3 jours
Déménagement (dans l’intervalle de 12 mois consécutifs pour le personnel titulaire d’un bail d’un appartement non meublé)1 jour

Article 14

bezahlte Feiertage

Sont considérés comme jours fériés :
Le 1er janvier, Vendredi-Saint, Lundi de Pâques, Ascension, Lundi de Pentecôte, 1er août, Jeune genevois, Noël et 31 décembre.

Lorsque le jour de Noël et du Nouvel-an coïncident avec un dimanche, ils seront remplacés par un jour de congé supplémentaire le lendemain ou un autre jour.

Le 1er mai n’est pas un jour férié. Reste réservée la situation antérieure de l'entreprise qui payait tout ou partie de ce jour. Sur demande des travailleurs, le 1er mai doit être accordé intégralement ou partiellement comme jour férié non rétribué.

Article 10

Bildungsurlaub

L’employeur veille au maintien et au développement des compétences professionnelles des employés en encourageant la formation continue.

Article 20

Lohnausfallentschädigungen

Krankheit / Unfall

Maladie:
- Après le temps d'essai, l’employeur est tenu de mettre tout le personnel au bénéfice d’une assurance perte de salaire.
- Prestations: 80 % du salaire pendant 720 jours (1'800 jours en cas de tuberculose et poliomyélite) en l’espace de 900 jours consécutifs; les 30 premiers jours sont payés à 80 % par l’entreprise dès le 1er jour.
- Primes: la moitié est versée par l'employeur.

Article 16

Mutterschafts- / Vaterschafts- / Elternurlaub

Congé maternité:
80% de salaire pendant 16 semaines (selon la loi genevoise); en plus, l’employeur complète les prestations de telle manière que le salaire versé soit égal à 100 % durant une période convenue comme suit :
Année de service dans l’entrepriseSemaines
1ère année4 semaines
de la 2ème à la 5ème année8 semaines
dès la 5ème année révolue à la 7ème année12 semaines
dès la 7ème année révolue16 semaines

Congé paternité: 2 jours

Articles 14 et 17

Militär- / Zivil- / Zivilschutzdienst

Type de serviceQuiIndemnisation
Inspection et cours de répétitionTout le monde100%
Ecole de recrues, services exigés pour obtenir le grade de sous-officierCélibataires75%
Mariés ou liés à un partenaire enregistré100%
Service civil et protection civileCélibataires75%
Mariés ou liés à un partenaire enregistré100%

Article 15

Pensionsregelungen / Frühpensionierung

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Beiträge

Paritätische Fonds / Vollzugsbeiträge / Weiterbildungsbeiträge

Contribution de solidarité:
CHF 10.--/mois pour chaque employé-e (pour les membres Unia, le montant est complèment ristourné; pour les non-membres, la moitié du montant est ristournée)

Article 22; règlement sur la contribution de solidarité

Arbeits- / Diskriminierungsschutz

Anti-Diskriminierungsbestimmungen

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Gleichstellung allg. / Lohngleichheit / Vereinbarkeit Beruf und Familie / Sexuelle Belästigung

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Arbeitssicherheit / Gesundheitsschutz

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Lehrlinge / Angestellte bis 20 Jahre

Subordination CCT:
Les apprenti-e-s sont soumis-e-s à la CCT.

Vacances (droit protégé par la loi):
- Jusqu'à 20 ans révolus: 25 jours
- Congé-jeunesse (de moins de 30 ans, engagement bénévole effectué en faveur de la jeunesse, pas de droit à un salaire): 5 jours de congés de formation

Salaires:
SemestreSalaire annuelSalaire mensuel
1er semestreCHF 8'300.--CHF 691.67
2ème semestreCHF 10'200.--CHF 850.--
3ème semestreCHF 12'700.--CHF 1'058.33
5ème semestreCHF 14'600.--CHF 1'216.66
6ème annéeCHF 17'700.--CHF 1'475.--

Articles 2, 11 et 13; CO 329a+e

Kündigung

Kündigungsfrist

Années de serviceDélai de congé
Pendant le temps d'essai (3 mois)7 jours
Dans la 1ère année de service1 mois
De la 2ème à la 5ème année de service2 mois
A partir de la 6ème année de service3 mois

Article 6

Kündigungsschutz

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Sozialpartnerschaft

Vertragspartner

Arbeitnehmervertretung

Syndicat Unia

Arbeitgebervertretung

Association des Quincailliers suisses, section de Genève

paritätische Organe

Vollzugsorgane

Commission paritaire: veille à l’application de la CCT

En plus, il existe une commission paritaire spéciale qui s'occupe de toutes les démarches liées à la perception de la contribution de solidarité.

Articles 21 et 22; Règlement sur la contribution de solidarité

Fonds

Fonds de solidarité:
- utilisée pour la couverture des frais d’exécution de la CCT ainsi que pour la formation et le perfectionnement professionnel
- géré par la commission paritaire spéciale

Article 22; règlement sur la contribution de solidarité

Mitwirkung

Freistellung für Verbandstätigkeit

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Mitwirkungsbestimmungen (Betriebskommissionen, Jugendkommissionen, usw.)

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Schutzbestimmungen von Gewerkschaftsdelegierten und von Mitgliedern der Personal- / Betriebskommissionen

Le personnel jouit de la garantie de la liberté d’affiliation syndicale.

Article 19

Soz. Massnahmen / Sozialpläne / Massenentlassungen / Erhaltung v. Arbeitsplätzen

Aucune disposition plus contraignante que le minimum légal

Konfliktregelungen

Schlichtungsverfahren

EchelonInstitution responsable
1ier echelonCommission paritaire
2ième echelonChambre des relations collective de travail (CRCT)

Article 21

Friedenspflicht

Les association contractantes s’engagent à respecter la paix du travail.
Sont considérées comme violation de la paix du travail toutes mesures ou actions, individuelles ou collectives, ayant pour effet d’entraver la bonne marche du travail ou de l’interrompre, notamment toutes pressions ou mesures de combat, telles que grèves, lock-out, etc.

Article 4

Dokumente und Links  nach oben
» CCT Quincaillers et commerce de métaux Genève (125 KB, PDF)

Export nach oben
» PDF Dokument
» Excel Datei herunterladen
 

    Sie haben zur Zeit keine GAV-Versionen in Ihrer Merkliste.


Unia Home


Produktion (Version 5.4.9)